I want to cut you into eight slices of bitch-eroni.
Così il culo te lo faccio, sicuro.
You're gonna get your ass whipped.
Te lo faccio vedere io, che bambina.
I'll show you what kind of baby I am.
Te lo faccio vedere fra un po', daccordo?
I'll let you see him in a bit, okay?
Te l'ho detto, penseresti che sia matto, così te lo faccio vedere.
If I told you, you'd think I'm crazy. I'm gonna show you.
Abbiamo anche un mandato per questo, Jason, quindi o lo mordi o te lo faccio fare io.
We have a warrant for that, too, Jason, so either you bite or I'll make you.
Se sento qualcosa, te lo faccio sapere.
If I hear anything, I'll let you know. What about Freddie?
Ci vogliono quindici giorni, ma te lo faccio in una settimana.
usually, it takes two weeks. But I can do it in one.
Se vedo qualcosa te lo faccio sapere.
If I see anything I'll let you know.
Vieni di sopra con me, te lo faccio vedere io il noioso, stordente...
Come upstairs with me. I will show you tedious, mind-numbing and boring.
Ho un grafico che illustra tutti i passi fondamentali, un giorno te lo faccio vedere.
Got a chart laid out with all the bases. I'll take you through it.
Te lo faccio gettare ai miei piedi, "cabron".
You will lay it at my feet, cabron.
Ma non te lo faccio vedere, finche' non mi mostri il chip.
But you don't see himuntil I see the chip.
Scusa se te lo faccio notare, ma il protocollo tra i camerieri, ad esempio, è mettere insieme le mance e dividerle.
You know, I hate to bring this to your attention, but the general protocol, certainly among waitresses is they'll pool their tips, and they split them.
Tesoro, te l'ho detto, se entra qualcuno che puo' lontanamente essere un tuo genitore, te lo faccio sapere.
Honey, I told you. If anyone I think could even remotely be your parents walk in, I'm gonna let you know. And I mean remotely.
Sappiamo entrambi che quando rispondo a te, lo faccio per riflesso condizionato.
I think we both know my response to you is a conditioned reflex.
E quello che faccio, sfortunatamente per te... lo faccio davvero bene.
And what I do, unfortunately for you... I do real well.
Chiudi il becco o te lo faccio chiudere io!
Zip it or I'll come up there and zip it for you.
Dimmelo... o ti taglio un dito e poi te lo faccio inghiottire.
Tell me, or I'll cut off his finger and make you swallow it.
E non ammetti mai che ho ragione, anche quando te lo faccio notare.
And you never admit when I'm right, even when I call you on it.
Te lo faccio vedere io quant'e' vecchia!
I'll show you how ancient of history it is!
Te lo faccio notare, perché può salvarti la vita.
Just pointing out something that could save your life.
Te lo faccio incontrare io, compare.
I'll see you get the chance, mate.
Te lo faccio vedere io l'impossibile, stronzo!
I'll show you my best in beating!
Ora te lo faccio vedere io.
I got something for your ass now, boy.
Butta il coltello e te lo faccio vedere.
Drop the knife and I'll show you.
Te lo faccio sapere tra poco.
Let me get back to you on that.
Te lo faccio vedere io, ipocrita moralista.
Let me show you, you self-righteous hypocrite.
Io te lo faccio... spostandone solo uno.
I can do it moving one.
Tu dovresti saperlo, con te lo faccio piu' che con chiunque altro.
You should know, I do it for you more than anyone.
E visto che non so dove sia finito il mio furgone, magari potresti... accompagnarmi da mio figlio, cosi' te lo faccio conoscere?
And since my truck is MIA, I was wondering maybe you want to give me a ride, meet my boy?
1.0981509685516s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?